איך אומרים תרועות באירי?
כדי לומר "לחיים" באירים בפשטות ביותר, אמור למישהו "Sláinte", שמבטאים "slawn-cha" ומתורגם ל"בריאות ". לחלופין, אתה יכול לעשות טוסט באמירה "Sláinte mhaith" כדי לומר "בריאות טובה", ואומר את זה כ- "slan-cha vah." אם אתה נמצא עם קבוצת חברים וברצונך להרחיב את עידודך, אמור להם "Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo", מבוטא כ- "slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo. " כך תאחל לחבריך "בריאות לגברים ושהנשים יחיו לנצח." כדי ללמוד כיצד לומר "לחיים" באירית בתקופת חג המולד או בערב ראש השנה, המשך לקרוא!

לפי מה שראיתי, הם אומרים תעלה במזרח והם אומרים gwitch במערב.
הדרך הסטנדרטית לומר "לחיים" באירית היא "sláinte", אך יש הרבה יותר מונחים וביטויים שאתה יכול להציע בטוסט כשאתה מדבר בשפה האירית. להלן כמה מועילים ביותר לדעת.
שיטה 1 מתוך 3: תרועות רגילות
- 1קרא "sláinte! " זה המונח הקרוב ביותר שאתה יכול להשתמש בו כדי לצלות מישהו "לחיים!" בשפה הגאלית האירית.
- ליתר דיוק, המונח "sláinte" מתורגם למונח באנגלית "בריאות". כאשר אתה משתמש במונח זה, אתה בעצם מתגבר על בריאותו של מישהו.
- מבטאים את המונח האירי הזה כ- slawn-cha.
- 2הציעו "sláinte mhaith! " ביטוי זה מדגיש את משאלותיו של "תרועות" סטנדרטיות.
- "Sláinte" פירושו "בריאות" ו- "mhaith" פירושו "טוב".
- בתרגום ישיר, פירוש המונח הוא "בריאות טובה" או "בריאות טובה".
- עליך לבטא את הביטוי האירי הזה כ- slan-cha vah.
- 3ציין "sláinte chugat! " וריאציה זו על "התרועות" המסורתיות היא קצת יותר אישית ואינדיבידואלית.
- "Sláinte" פירושו "בריאות" ו- "chugat" פירושו "אתה".
- כאשר משויכים יחד בצורה זו, התרגום לאנגלית הוא "בריאות לך".
- מבטאים את הטוסט האירי כ- slawn-cha hoo-ut '.
- אתה יכול גם להשתמש ב "chugaibh" עבור אנשים רבים. הוצהר "הו-יו"
איך אוכל לומר "כאן יש חיים" באירית? - 4השתמש ב "sláinte agus táinte! " ביטוי זה הוא גרסה נוספת ל"תרועות "המסורתיות המדגישה את משאלותיו של האדם לקלוי.
- "Sláinte" פירושו "בריאות", "agus" פירושו "ו-" ו- "táinte" פירושו עושר.
- בתרגום מילולי, פירוש הביטוי הוא "בריאות ועושר" באנגלית.
- הגה את הביטוי האירי הזה כ- slawn-cha ogg-uss tawn-cheh.
- 5תן לב "sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo! " גרסה זו של הצהלות המסורתיות מורכבת יותר ועובדת טוב במיוחד כאשר משתמשים בה בקרב קבוצה של חברים.
- "Sláinte" פירושו "בריאות", "na" פירושו "ה," ו "bhfear" פירושו "גברים".
- "אגוס" פירושו "ו."
- "לך" פירושו "זה", "מאיר" פירושו "להחזיק מעמד", "na" פירושו "ה," "mná" פירושו "נשים", "go" פירושו "כי" ו"דו "פירושו" לנצח ".
- כאשר הכל נמתח יחד, המשמעות של הטוסט היא "בריאות לגברים ושהנשים יחיו לנצח."
- יש לבטא את הביטוי הזה בערך, slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo.
שיטה 2 מתוך 3: טוסטים נוספים ואיחולים
- 1הציעו "croí folláin agus gob fliuch! " טוסט זה בעצם מציע משאלה לבריאות ולשתייה.
- בתרגום ישיר, פירוש הביטוי הוא " לב בריא ופה רטוב".
- "קרואי" פירושו "לב", "חסיד" פירושו "בריא", "אגוס" פירושו "ו" "גוב" פירושו "מקור" או "פה", ו"פלויך "פירושו" רטוב ".
- הגה את הביטוי כזרז מלא אה-גאס.
- 2קרא "fad saol agat, gob fliuch, agus bás in éirinn! " ביטוי זה מרחיב את הרצון לאריכות ימים ולשתות בכך שהוא מאחל לקלויים חיים מלאים באירלנד.
- כתרגום ישיר, פירוש הביטוי הזה הוא " חיים ארוכים לך, פה רטוב ומוות באירלנד."
- "אופנה" פירושה "אורך" או "ארוך", "סאול" פירושו "חיים", ו"אגאת "פירושה" יש לך "או" יש לך ".
- "גוב" פירושו "מקור" או "פה" ו"פליוך "פירושו" רטוב ".
- אגוס "פירושו" ו. "
- "באס" פירושו "מוות", "ב" פירושו "בתוך" ו"איירן "הוא השם האירי ל"אירלנד".
- אתה צריך לבטא את הביטוי הזה כחותם פאה-ד, זבוב גוב, אה בוס באייר-אין.
איך הייתי אומר "לנוח בשלום" באירית? - 3אמור "nár laga dia do lámh! " טוסט זה הוא משאלה לכוח וסיבולת.
- בתרגום ישיר, פירוש הביטוי הוא "שאלוהים לא יחליש את ידך."
- "נאר" פירושו "לא", "laga" פירושו "חלש" או "החלש", "דיא" פירושו "אלוהים", "לעשות" פירושו "עד", ו"לאמה "פירושו" יד ".
- אתה צריך לבטא בערך את הביטוי כ Nar lah-ga Djee-ah duh lawv.
- 4השתמש ב- "go dtaga do ríocht! " הציע זאת כקלייה לשגשוג.
- מתורגם במובן ישיר, פירושו "יכול מלכותך לבוא."
- "לך" פירושו "פנימה", "dtaga" פירושו "בוא", "לעשות" פירושו "אל" ו"ריוכט "פירושו" ממלכה ".
- הגה את הטוסט הזה כגוה DAG-uh duh REE-ukht.
שיטה 3 מתוך 3: תרועות עונתיות
- 1צעק "nollaig shona duit" בחג המולד. זהו למעשה המקבילה האירית של קליית "חג שמח" באנגלית.
- "Nollaig shona" פירושו "חג מולד שמח", ו- "duit" פירושו "בשבילך", ולכן זה מכוון את הטוסט לאדם שנצלה.
- מבטאים את הטוסט העונתי הזה בתעלה של null-ig hun-ah.
ביטוי זה הוא גרסה נוספת ל"תרועות "המסורתיות המדגישה את משאלותיו של האדם לקלוי. - 2השתמש ב- "go mbeire muid mbeo ar an am seo arís" לשנה החדשה. טוסט זה מתאים לשימוש בערב ראש השנה ומשאלות לבריאות וחיים ממושכים.
- זה מתורגם בערך ל"אולי אנחנו חיים בזמן הזה בשנה הבאה. "
- זהו ביטוי נוסף שקשה לתרגם ישירות. הראשון חלק, "Go mbeire muid mbeo ar" פירושו, "מי ייתן ונחיה שוב" ואת החלק האחרון, "של קידום בבוקר אריס," אמצעי "בזמן הזה בשנה הבאה."
- אתה צריך לבטא את הטוסט הזה כ- go merr-ih-meedh mee-oh err on om shioh ah-reesh.
- 3אמור "sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta" בחתונה. הצע טוסט זה לחתן ולכלה כדי לאחל ברכת משפחתם לעתיד.
- בתרגום גס פירושו הטוסט הוא "שיהיה דור של ילדים על ילדי ילדיכם." בעיקרו של דבר, אתם מאחלים שמשפחת הזוגות הטריים תתרחב ותשרוד ללא הרף עוד דורות רבים.
- לבטא זאת טוסט החתונה כפי sluckt schlock-ta schlock-ta voor ER shlucht.
קרא גם: איך לפלרטט בספרדית?
שאלות ותשובות
- באירלנד, היכן הייתה נאמרת המילה "דויט" כאילו הייתה המילה "תעלה"?תלוי מאיזה חלק באירלנד אתה. לפי מה שראיתי, הם אומרים תעלה במזרח והם אומרים gwitch במערב.
- איך אני אומר "סבא" בגאלית?'' Seanathair '' הוא סבא. סבא רבא הוא '' חוטא חוטא ''. 'דאדו' הוא שם חיית מחמד עבור סבא שלך, כמו פופס. כדי לפנות לסבא שלך, אמור '' שאנתאיר... '' בתחילת המשפט. אירית היא כמו ספרדית בכך ש- 'A' מונח לפני שמו של מישהו לפני שהוא פונה אליו; זה משנה את האיות וההגייה של השם במקצת.
- מהו הביטוי האירי "הרלה מזעזעת"?"Tiochaidh AR la" פירושו "היום שלנו יבוא."
- איך אני מבטא את "סיודה"?תלוי מאיפה אתה, רבים מבטאים את זה "שודה" (כמו צמרמורת, הסר את הסיומת, הוסף 'אה').
- מה הפירוש של המילה האירית "מכתש"?אולי אתה מתכוון '' créatúr. '' זה אומר יצור. זה משמש לעתים קרובות די בחיבה, הן בהיברו-אנגלית והן באירית. אולי תשמע מישהו אומר '' המסכן העני '' כדי להביע הזדהות עם מישהו שהיה לו מזל רע.
- איך אני מבטא את "Siobhan" באירית?"סיובאן", שמה של ילדה, נקרא "שאוואן" ומשמעותו חופש.
- מה יהיה טוסט אירי מתאים למסיבת אירוסים?אתה יכול פשוט לומר "slainte" מכיוון שהוא ביטוי כללי מאוד ומוכר לרוב המקרים!
- מה הפירוש של "slainte mhor"?"Slainte mhor" פירושו "לבריאותו של מריון."
- איך אני אומר "אמא" בגאלית?מטהייר הוא האירי לאם.
- איך אוכל לומר סבתא באירית?"Seanmháthair" היא הדרך האירית לומר סבתא.
שאלות ללא מענה
- איך הייתי אומר "לנוח בשלום" באירית?
- איך אוכל לומר "כאן יש חיים" באירית?