איך אומרים חג שמח בעברית?

מה האדם האחר ידבר ויחזור על דבריו
אם אינך בטוח מה לומר, מה האדם האחר ידבר ויחזור על דבריו.

ישנם חגים ופסטיבלים יהודיים רבים, שלכל אחד מהם ברכה עברית ייחודית. למידה של כל אחד מהם תהיה קשה עבור מישהו עם הבנה בסיסית בעברית. עם זאת, ישנם ביטויים ואמרות שניתן להשתמש בהם בכדי להעביר משהו הדומה לביטוי באנגלית "happy holidays". לימוד ברכות אלו יעזור לכם להביע את רוח החג שלכם עם חבריכם והשכנים היהודים.

שיטה 1 מתוך 3: אמירת "chag sameach"

  1. 1
    אמור "צ'אג" ל"חג ". זו המילה הראשונה של הביטוי. "צ'אג" נקרא "KHAHG" והיא המילה העברית המקראית "פסטיבל". זו המקבילה העברית למילה האנגלית "חג".
    • "צ'אג" נשמע כמו המילה האנגלית "cog".
  2. 2
    השתמש במילה "sameach" ל"מאושר ". בעברית," שמחה "היא המילה לאושר ו" sameach" היא צורת התואר. המילה מבוטאת "sah-MEY-akh", תוך שימוש בצליל "k" קשה מאחור הגרון. תגיד את זה אחרי שאתה אומר "צ'אג".
    • אל תבטא את זה עם צליל "ch" באנגלית.
  3. 3
    שלב "chag" ו- "sameach". נסה לומר את המילים יחד כביטוי, "chag sameach." התרכז בהגייה הנכונה של המילים הבודדות בביטוי. תרגלו את אמירת הביטוי כולו והגייתו "KHAHG sah-MEY-akh."
    • יהודים ספרדים מעדיפים להשתמש בברכה "chag sameach".
הכנס את שמות החגים היהודיים בין "chag" ל" sameach "כדי לדבר וצר ברכה עברית ספציפית
הכנס את שמות החגים היהודיים בין "chag" ל" sameach "כדי לדבר וצר ברכה עברית ספציפית.

שיטה 2 מתוך 3: הבנת chag sameach

  1. 1
    השתמש ב- "chag sameach" לחגים יהודיים רבים. ברכה זו יכולה לשמש ברוב הפסטיבלים והחגים העבריים. זה מתאים במיוחד לחג הסוכות, חג השבועות ופסח, מכיוון שהם מבחינה טכנית הפסטיבלים היחידים.
    • אם אינך בטוח מה לומר, מה האדם האחר ידבר ויחזור על דבריו.
  2. 2
    הבן כי לחגים מסוימים יש אמירות ספציפיות. למרות ש- chag sameach עשוי לעבוד כברכת חג מרתקת, יש אמרות בעברית שהן ספציפיות יותר ומתאימות בהתאם לחג. הקפידו ללמוד גם את האמירות האלטרנטיביות הללו.
    • לעתים קרובות אתה יכול למקם את שם החג בין "chag" ל- "sameach" כדי ליצור ברכה ספציפית יותר.
  3. 3
    דע כי התחביר העברי שונה מזה של אנגלית. בעברית, סדר מילים אינו חשוב כמו באנגלית והאם שם תואר מגיע לפני או אחרי שם עצם פחות רלוונטי. בגלל זה, שמות תואר יכולים לבוא לפני שם עצם או אחריו ועדיין בעלי משמעות זהה.
    • אמנם "חג שמח" אולי נשמע מוזר באוזניים האנגלית, אבל "צ'אג סאמאץ '" הגיוני לחלוטין לדוברי העברית.
    • נסו לא לומר "סאמאץ 'צ'אג" מכיוון שזו לא האמרה ואתם עלולים לצחוק עליכם.
  4. 4
    למדו את האלף-בית העברי. עברית משתמשת באלפבית שונה מאנגלית והיא נקראת מימין לשמאל. דמויות עבריות נראות שונות ויש להן צלילים נלווים שונים מזו של עמיתיהן באנגלית. הכרת האלף-בית הזה והגייה הנלווים יעזרו לך להבין טוב יותר את העברית ולהעביר אותה לאחרים.
    • עברית היא שילוב של אלפבית שמי מוקדם עם כמה תווים יוונים.
    • אין תנועות בעברית. עם זאת, קיימת מערכת של נקודות ומקפים המכונה nikkuds המציינות תנועות.
    ישנם ביטויים ואמרות שניתן להשתמש בהם כדי להעביר משהו הדומה לביטוי באנגלית "happy holidays"
    עם זאת, ישנם ביטויים ואמרות שניתן להשתמש בהם כדי להעביר משהו הדומה לביטוי באנגלית "happy holidays".
  5. 5
    תקשיב לעברית. אחת הדרכים הטובות ביותר ללמוד שפה היא לשמוע אותה מדוברת על ידי דוברי שפת אם. מצא הקלטות ברשת של אנשים המדברים בעברית. ניתן גם לטבול את עצמך על ידי צפייה בטלוויזיה הישראלית ועל סרטים.
    • התחל בלימוד ההגייה של האותיות הבודדות באלף בית העברי.
  6. 6
    שקוע בעברית. אם יש לך זמן ומשאבים, נסה לחיות בישראל לתקופה ממושכת. החוויה תאלץ אותך לפתח אוזן לעברית ולהרים חלק ניכר מהשפה. למרות שזה עשוי להיות קשה בהתחלה, טבילה היא הדרך הטובה ביותר ללמוד שפה אחרת במהירות.
    • אנשים רבים בישראל דוברים אנגלית, לכן הקפידו להשתמש בעברית בכל הזדמנות.

שיטה 3 מתוך 3: דיבור של ביטויים אחרים

  1. 1
    הפוך את "chag sameach" לספציפי יותר לחג. הכנס את שמות החגים היהודיים בין "chag" ל" sameach "כדי לדבר וצר ברכה עברית ספציפית. אתה יכול להשתמש בסגנון ברכה זה כמעט לכל חג. עם זאת, הדבר מתאים ביותר לסוכות, חג השבועות ופסח, שהם מבחינה טכנית הפסטיבלים היחידים.
    • עבור פסח אומר, "שמח פסח החג." זה מבוטא "KHAHG PAY-sahk sah-MEY-akh."
    • לסוכות אמור "חג סוכות סאמאץ '". זה מבוטא "KHAHG suu-KOHT sah-MEY-akh."
    • עבור חג השבועות אומרים, "חג חג שבועות סמאך" זה נקרא "KHAHG shah-voo-AWT."
  2. 2
    התרשמו לאחרים עם "chag kasher v'sameach ". מבוטא "KHAHG kah-SHEHR vuh-sah-MEY-achh," זו דרך נלהבת יותר לומר חג שמח. פירושו "שיהיה חג שמח וכשר." זוהי התייחסות לחוק התזונה היהודי המכונה קשות או כשר. למרות שזה יכול לשמש לכל חג, זה נאמר בדרך כלל בפסח.
    יש אמרות בעברית שהן ספציפיות יותר ומתאימות בהתאם לחג
    למרות ש- chag sameach עשוי לעבוד כברכת חג מרתקת, יש אמרות בעברית שהן ספציפיות יותר ומתאימות בהתאם לחג.
  3. 3
    אמור "מעי יום טוב" לברכת אשכנזי מסורתית. אמירה זו משלבת את המילה היידית "מעיים" או "טוב" עם המלים העבריות "יום טוב" או "יום טוב". זה מבוטא "YUHN tuh-vz" ביטוי זה, שפירושו המילולי הוא "יום טוב טוב", יכול לשמש לכל חג.
    • מעי מתחרז עם לשים.
    • אף על פי שהוא לא עברי למהדרין, ביטוי זה אינו נדיר בעולם היהודי.
  4. 4
    נסה "בטן יוטיף" לקבלת ברכה יידיש ידועה. האמרה היידית הזו היא גזירה של "המעיים יום טוב". הביטוי "גוט YAHN- טיף", ביטוי זה שימש את יהודי אירופה במשך מאות שנים ורק בתחילת המאה העשרים הוא נפל מהאופנה. "Gut Yontiff" הייתה קהילות יהודיות פופולריות במיוחד של החיוור במזרח אירופה.
    • אנשים יהודים רבים באירופה ובישראל עדיין משתמשים או מכירים ב"מעיים ביוטיף "כברכת חג.

שאלות ותשובות

  • מהי עברית לתקופת חג המולד שלנו?
    אם תרצה לאחל למישהו "חג שמח" היית אומר "צ'אג מולאד סמאץ '!" "מולאד" היא המילה העברית לחג המולד.
  • איך אני אומר "תודה רבה" בעברית?
    הרבה תודות מבוטא חרבה טודה. זה מתורגם פשוטו כמשמעו, אבל לתרגום פחות ישיר, אתה יכול לומר תודה רבה.
  • איך מאייתים "חג שמח" באותיות עבריות?
    משמאל לימין זה חג מולד שמח.

FacebookTwitterInstagramPinterestLinkedInGoogle+YoutubeRedditDribbbleBehanceGithubCodePenWhatsappEmail