איך אומרים לטפל בצרפתית?

פשוט עברו מ"prenez soin de vous" שפירושו "תשמרו על עצמכם"
פשוט עברו מ- "prenez soin de vous" שפירושו "תשמרו על עצמכם", ל- "prenez bien soin de vous" שמשמעותו "תשמרו טוב".

דיבור בשפה אינו עוסק רק בדקדוק ובביטויי ספרי הלימוד. חצי מהכיף של שפה הוא בביטויים הקטנים, המהנים והרגילים שתוכלו לשתף עם דוברי האם וחברים. שים לב, עם זאת, הביטוי "היזהר" הוא די חדש בצרפתית ומשמש רק בהגדרות שיחה. יש דוברי צרפתית שלא ישתמשו בה כלל וטוענים שזה ביטוי באנגלית שאינו נחוץ כשיש לך את שלום-הצרפתית שלום "au revoir".

שיטה 1 מתוך 2: אמירה "תיזהר" בצרפתית

  1. 1
    השתמש ב- "prends soin" כדי לומר לחבר קרוב או לקשר לטפל. זו הדרך הבלתי פורמלית, היחידה לומר "תיזהר" בצרפתית. ככזה, זה שימושי רק לדבר עם אדם אחד שאתה מכיר. אזהרה: משתמשים בזה לעתים רחוקות מאוד ואתה נשמע מגושם, מביך. כדי להימנע מכך, הוסף "דה טוי" בסוף המשפט (מבוטא "דה טואה")
    • מבוטא "פרון ברבור". זה נשמע קצת כמו מבטא צרפתי סטריאוטיפי שאומר את השם האנגלי "ברונסון". נסו לבטא בקושי את צליל ה- "n" הסופי בסובין.
  2. 2
    השתמש ב- "prenez soin" כדי להורות לאנשים מרובים או מכר רשמי לדאוג. "פרנז" הוא הצורה הוואוסית של "פרנדר", שפירושה "לקחת". צורת ה- vous מיועדת לגוף שני ברבים ("כולכם") ולזמן הצורני (כל מי שתקראו לו "אדוני," גברתי "," מר "או" גברת "). אתה יכול להשתמש ב"פרנס סוין" "בדיוק כמו שהיית משתמש בביטוי באנגלית" תיזהר: "מקובל יותר להוסיף" דה ווס "בסוף המשפט:" prenez soin "נשמע ממש מוזר.
    • מבוטא "ברבור פרה-אה (דה-וו-וו)" כדי להיות צליל יליד במיוחד, אתה רוצה צליל חצץ גרוני עם ה"נ 'בפרנז ", כמו מבטא צרפתי סטריאוטיפי.
    היחידה לומר "תיזהר" בצרפתית
    זו הדרך הבלתי פורמלית, היחידה לומר "תיזהר" בצרפתית.
  3. 3
    הוסף "bien" לפני "soin" כדי להוסיף דגש חיובי. זו דרך פשוטה וקלה לתבל את הדיאלוג שלך. פשוט עברו מ- " prenez soin de vous " שפירושו " תשמרו על עצמכם ", ל- " prenez bien soin de vous " שמשמעותו " תשמרו טוב". השינוי הוא עדין, אבל אתה יכול להשתמש בו כדי לערבב את הביטויים שלך.
    • "Bien" מבוטא דבורה
  4. 4
    דאג למישהו או משהו עם "prendre soin de. " דה מאפשר לך להוסיף אדם, מקום או דבר, ומשנה את הביטוי ל"דאג ל ____ ". לדוגמא, "prends soin de ma mère" פירושו "לטפל באמי". יהיה עליך לצרף פרנדרה בכדי לגרום לביטוי לעבוד, ולשנות את הפועל בהתאם למי שאתה מדבר איתו. למרות שזה לא סדיר, זה צמידה קלה:
    • ג'ה פרנדס
    • טו פרנדס
    • Il / elle / on Prend
    • Nous Prenons
    • ווס פרנז
    • Ils / ell Prennent
  5. 5
    השתמש בביטוי המלא "שמור על עצמך היטב", על ידי הצמדת הביטוי "prendre bien soin de___. " בדיוק כמו באנגלית, זו הגרסה הארוכה יותר של הפרידה המלאה. יהיה עליך לצרף את הפועל "prendre", כמובן, כדי להתאים לנושא האדם שאתה מדבר, כמו גם לנושא.
    • לא רשמי: "prends bien soin de toi." מתרגם מילולית כ"שמור היטב על עצמך. "
    • פורמלי או ברבים: "prenez bien soin de vous." מתרגם מילולית כ"שמור היטב על עצמך / על עצמך. "
    השתמש ב"prenez soin" כדי להורות לאנשים מרובים או מכר רשמי לדאוג
    השתמש ב- "prenez soin" כדי להורות לאנשים מרובים או מכר רשמי לדאוג.
  6. 6
    הוסף "est-ce que" ונושא לשאול אם מישהו דואג. כדי להמיר "טיפול" לשאלה, פשוט הוסף את "est-ce que" ואת הנושא. בסופו של דבר אתה עם "Est-ce que tu prends (bien) soin de toi?" שמתרגם ל"האם אתה מטפל בעצמך (טוב)? "
    • Est-ce que מבוטא "es-suh-kuh."
    • ניתן גם להשתמש בהיפוך כדי לשאול שאלות בצרפתית: "prends-tu bien soin de toi?"

שיטה 2 מתוך 2: שימוש בביטויים אחרים

  1. 1
    השתמש ב" fais / faites attention à toi / vous "ל"טיפול בזהירות " מעט יותר נייטרלי. מתרגם מילולית כ"הסתכל / השגיח "או" שימו לב ", הביטוי הזה הוא קצת פחות ידידותי מאשר" prends soin de toi " ככזו, זוהי דרך נהדרת להיפרד ממכרים או להחליף עם " prends soin de toi " כשאתה מחפש אוצר מילים חדש. פאיס מכונה "מעשים", ופאיטים מבוטא "פאהטס".
    • יחיד / לא רשמי: תשומת לב Fais à toi → תיזהר (בעצמך).
    • ריבוי / רשמי: תשומת לב אמיתית à vous → תיזהר (בעצמך).
    • "תשומת לב פייס!" משמש גם כדי להזהיר אנשים מפני סכנה, הן בדיבור והן בתמרורים.
    • אתה מבטא את ה"ס "בסוף המילה הראשונה, שכן" תשומת לב "מתחילה בתנועה.
  2. 2
    שקול ביטויים אחרים של רצון טוב. אם אתה אומר "דאג" לעזור למישהו להשתפר או לעבוד על נושא או תקופה קשה, עומדים לרשותך כמה ביטויים אחרים. לנסות:
    • Tout le meilleur (Toh leh meh-uhr) → כל טוב
    • סיכוי לבון (Bon shan-ce) → בהצלחה
    • Avoir la bonne santé (Av-war leh bun san-teh) → יש לבריאות טובה (מגושמת, מעולם לא משמשת צרפתים, יש להימנע)
    • Meilleurs vœux (Meh- uhr vo-eh) → אני שולח את ברכותי.
    על ידי הצמדת הביטוי "prendre bien soin de___."
    השתמש בביטוי המלא "שמור על עצמך היטב", על ידי הצמדת הביטוי "prendre bien soin de___."
  3. 3
    השתמש בביטויים אחרים כדי לומר "נתראה מאוחר יותר. " אם "תיזהר" זה הדרך שאתה יוצא לשיחה, יש אפשרויות אחרות. כמה ביטויים דומים כוללים:
    • À bientôt (אה bee-en-toe) → נתראה בקרוב
    • À פלוס טארד (אה פלוא זפת) → עד מאוחר יותר (תוכלו להפיל את ה"טארד "לפרידה פחות רשמית)
    • Je m'en vais (אגרטל je men) → אני יוצא מכאן
  4. 4
    אל תשתמש ב" prends / prenez soin de toi / vous "באותיות רשמיות. מכיוון שהביטוי חדש יחסית בצרפתית, הוא עדיין קצת מוזר כאשר הוא משמש לאותיות, המופיע כלא מקצועי ולא נלמד. במקום זאת, השתמש בביטויים כמו:
    • Bien à toi / meilleurs voeux (Bee-en ah twah / Meh-uhr vo-eh) → איחולים
    • אמיתי (אחם-א-טה) → בברכה, בברכה
    • Avec beaucoup d'amour (Ah-vek bow-co dam-or) → עם הרבה אהבה
    • גרוס ביס (גרוס ביז) → באהבה ובנשיקות

טיפים

  • חפש את ההגייה באינטרנט והאזין אם יש לך בעיות. האזנה לדוברי שפת אם היא לעתים קרובות הדרך הטובה ביותר ללמוד את השפה.

שאלות ותשובות

  • איך אני אומר "לתמונות" בצרפתית?
    "שפוך תמונות."
  • איך אני אומר "אתה הכי טוב" בצרפתית?
    "Tu es le meilleur" (כשאתה מדבר עם ילד), או "Tu es la meilleure" (כשאתה מדבר עם ילדה).

FacebookTwitterInstagramPinterestLinkedInGoogle+YoutubeRedditDribbbleBehanceGithubCodePenWhatsappEmail