איך לומר סליחה בצרפתית?

לומר "סליחה" בצרפתית, אמור "Desole" במצבים מזדמנים, כמו להתנצל בפני חבר על האיחור. אם העבירה שלך הייתה חמורה יותר או שאתה מתנצל במסגרת רשמית, אמור "Je suis desole." אתה יכול גם לומר "Je M'excuse", שמתרגם ל"אני מתנצל ". לחלופין, אתה יכול לקבל האשמה על ידי הוספת "C'est ma faute", שמתורגמת כאשמתי. לטיפים כיצד לבקש סליחה לאחר התנצלות, המשך לקרוא!

משמעות הביטוי "Je suis" היא "אני" ו"désolé" פירושו "סליחה" בצורה של שם תואר
משמעות הביטוי "Je suis" היא "אני" ו- "désolé" פירושו "סליחה" בצורה של שם תואר.

הדרך הנפוצה ביותר לומר "סליחה" בצרפתית היא "je sues désolé", אך כמו ברוב השפות, למעשה ניתן להשתמש בביטויים מרובים. בחירת הביטוי הטוב ביותר תדרוש ממך להתחשב בנסיבות הספציפיות.

חלק 1 מתוך 2: ההתנצלות הבסיסית

  1. 1
    אמור "je suis désolé" במצבים פורמליים. זוהי הדרך הבסיסית ביותר לומר "אני מצטער" למישהו בצרפתית, וכדאי להשתמש בה במצבים הפורמליים ביותר.
    • משמעות הביטוי "Je suis" היא "אני" ו- "désolé" פירושו "סליחה" בצורה של שם תואר. כתוב "דזולה" אם אתה זכר ו"סוליה "אם אתה נקבה.
    • ללא קשר למין, הגה את הביטוי כולו:
      • zhuh swee day-zoh-lay
    • עליכם להשתמש בביטוי זה כאשר אתם מתנצלים על משהו רציני, מתנצלים בפני זרים, מתנצלים בפני זקנים או מתנצלים במצב מקצועי או רשמי אחר.
  2. 2
    הוסף "שחרור" לעניינים חמורים. אם אתה צריך להתנצל על משהו רציני מאוד, עליך לומר "Je suis vraiment désolé" (זכר) או "Je suis vraiment désolée" (נקבה).
    • פירוש המושג "השגחה" "באמת" או "באמת". כשמכניסים להתנצלות הרגילה, אתה בעצם אומר, "אני באמת מצטער."
    • הגה את הביטוי כולו:
      • zhuh swee vray-mohn day-zoh-lay
  3. 3
    הציעו "désolé" במצבים מזדמנים. כאשר אתה נמצא במצב לא רשמי, אתה יכול להפיל את החלק "Je suis" של הביטוי ופשוט לציין "Désolé".
    • בעיקרו של דבר, אתה מפיל את המילים "אני" ופשוט אומר "מצטער" במקום "אני מצטער." כמו בגרסה הפורמלית של הביטוי, עליך לכתוב "désolé" אם אתה זכר ו" désolé "אם אתה נקבה.
    • ללא קשר למין, אמור את ההתנצלות:
      • יום-זו-שכב
    • השתמש בביטוי זה בעת התנצלות מהירה בפני חברים או עמיתים קרובים אחרים. באופן אידיאלי, עליכם להשתמש בו רק כאשר העבירה הייתה יחסית קלה, ועליכם לבחור ב" e suis désolé "הפורמלי לאחר עבירות גדולות.
תצטרך לומר "Je regrette"
אם אתה רוצה להגיד "אני מתחרט", תצטרך לומר "Je regrette".

חלק 2 מתוך 2: תרגומים חלופיים

  1. 1
    קבל את האשמה ב- "c'est ma faute. " באנגלית, "c'est ma faute" פירושו "זו אשמתי." אתה יכול להשתמש בביטוי זה עם או בלי התנצלות רשמית.
    • אם מפרקים את זה עוד יותר, "c'est" פירושו "זה", "ma" פירושו "שלי", ו "faute" פירושו "תקלה". מכיוון ש- "faute" היא מילה נשית, עליכם להשתמש בגרסה הנשית של "my", שהיא "ma" (במקום להשתמש ב" mon "הגברי).
    • אתה יכול לומר "c'est ma faute" בכוחות עצמו, אך בדרך כלל היית מזכיר את הביטוי הזה לאחר מתן התנצלות. במילים אחרות, סביר להניח שתגיד משהו בסגנון "Je suis désolé. C ' est ma faute."
    • כדי לבטא את הביטוי הזה, אמור:
      • seh mah foouht
  2. 2
    סלח לעצמך עם "תירוץ-מוי. " בתרגום לאנגלית, "תירוץ-מוי" פירושו פשוט "תסלח לי."
    • הפועל "תירוץ" פירושו "לסלוח" או "לתרץ", והכינוי "מוי" פירושו "אני". למעשה, אתה אומר לאדם שאתה מדבר איתו, "אתה סולח לי" או "אתה תסלח לי."
    • בדרך כלל אתה משתמש בביטוי זה אם אתה מנסה למשוך תשומת לב של מישהו, אך אתה יכול גם להשתמש בו כדי להתנצל בפני אנשים ידועים ואלמונים על עבירות קלות. אתה לא צריך להשתמש בביטוי הזה כדי להתנצל על עבירה גדולה.
    • כדי לבטא את הביטוי הזה, אמור:
      • לשעבר koo-zay mwah
  3. 3
    סליחה עם "סליחה". אמירת "סליחה" היא דרך מקוצרת של אמירה "סליחה עליי", ואתה יכול להשתמש בה באופן מתנצל. עם זאת, זה לא פורמלי למדי, לכן עליכם להיזהר מתי תבחרו בתרגום זה.
    • "סליחה" מקורו בפועל "סליחה", שפירושו "לסלוח" או "לפרגן".
    • לרוב תשמע "סליחה" כאשר מישהו מתנצל על שנתקל באדם אחר שהוא מכיר, או כשמישהו מנסה לדחוף את דרכו בקהל.
    • הגה את הביטוי הזה כ:
      • פאהר-דוהן
  4. 4
    התחנן לחנינה עם "je vous demande pardon ". כאשר מתורגמים לאנגלית, פירוש הביטוי הזה הוא "אני מבקש את סליחתך."
    • פירוש הפועל "להוריד" הוא "לבקש" או "לדרוש". בבנייה זו, "סליחה" הוא שם העצם הצרפתי ל"סליחה ". בנוסף, "je" הוא כינוי שפירושו "אני" ו- "vous" הוא כינוי שפירושו "אתה" כאשר אתה מחבר את המילים האלה בצורה זו, פירוש הביטוי המתקבל הוא "אני מבקש / דורש את סליחתך."
    • כשאתה מדבר את הביטוי הזה בקול, הגה אותו:
      • ז'ו וו דה-מהן פאהר-דוהן
    אתה מפיל את המילים "אני" ופשוט אומר "מצטער" במקום "אני מצטער."
    בעיקרו של דבר, אתה מפיל את המילים "אני" ופשוט אומר "מצטער" במקום "אני מצטער."
  5. 5
    ציין את התנצלותך עם "je m'excuse ". אתה יכול לקרוא "Je m'excuse!" כדרך נוספת לומר "אני מצטער!"
    • המונח "ג'ה" הוא כינוי שפירושו "אני" ו- "m'excuse" הוא התרגום היחיד בגוף האדם של הפועל "s'excuser", שפירושו "להתנצל". תרגום מילולי יותר של ביטוי זה יהיה, "אני מתנצל."
    • נסה לבטא את הביטוי הזה:
      • ג'ו מקס-קוז
  6. 6
    בקש סליחה עם "veuillez m'excuser ". תרגום לאנגלית, ביטוי זה יכול להיות "אנא סלח לי" או "אנא סלח לי."
    • המונח "וווילז" הוא למעשה הצורה הכרחית לגוף השני של הפועל "voiloir", שפירושו "לאחל". אמנם אין תרגום נקי לאנגלית, אך היית משתמש ב- "veuillez" כדי להגיש בקשות מנומסות או כנות, כך שבמובן זה, תוכל גם לתרגם אותו כ"בבקשה " באנגלית.
    • במשפט זה, "m'excuser" הוא צירוף של הפועל, "excuser", שפירושו "to excuse" או "לסלוח." כשאתה נכתב כ- "m'excuser" אתה אומר "סלח לי."
    • הגה את כל הביטוי הזה כ:
      • מקס-קו-ז'ו
  7. 7
    שתף את הצער שלך ב"מתחרט ". הפועל" חרטה "פירושו" להצטער ", ותוכל להשתמש בו כאשר אתה משתף את חרטותיך בנוגע לנסיבות מצערות.
    • אם אתה רוצה להגיד "אני מתחרט", תצטרך לומר "Je regrette". הגדר ביטוי זה כ:
      • זה-רוח-גרהט
    • אם ברצונך לומר שמישהו אחר מתחרט על משהו, עם זאת תצטרך לשנות את הצמידה של ה"מתחרט "בהתאם.
      • לומר "אנו מתחרטים", ציין "נועם חרטות" (noo ruh-greh-toon)
      • לומר "הוא מתחרט, ציין" il regrette "(ee ruh-greht).
      • לומר "היא מתחרטת", ציין "elle regrette" (ehl ruh-greht).
    לומר "סליחה" בצרפתית
    לומר "סליחה" בצרפתית, אמור "Desole" במצבים מזדמנים, כמו להתנצל בפני חבר על האיחור.
  8. 8
    צר לך להשתמש ב"פלאינדר ". אם אתה מרחם על מישהו, אתה יכול לתאר את הרגש הזה באמצעות הפועל" פלאינדר ", שפירושו" לרחם עליו "בין תרגומים אחרים.
    • פועל השורש הוא "plaindre", לכן תצטרך לצרף את המילה בהתאם בהתבסס על מי שמצטער או מי מרגיש רחמים. לדוגמה:
      • אם ברצונך לומר "חבל", תצטרך לציין "מישורי ג'ה" (zheh plahn)
      • מצד שני, אם אתה רוצה לומר "אנחנו מרחמים" תצטרך לציין "nous plaignons" (noo pleh-nohn)
  9. 9
    תאר מצב מצטער באמצעות "pitoyable" או "triste. " שני המונחים הם תארים המשמשים לתיאור דברים שנמצאים במצב "מצטער" או במצב גרוע.
    • השתמש ב"מעורר רחמים "לתיאור תנאים ותירוצים. תרגום מילולי יהיה "עלוב" או "מעורר רחמים" והוא מבוטא: pi-toi-ahb
    • השתמש ב"טריסט "לתיאור סיפור, מצב או מראה מצטערים. שם תואר זה יכול גם להיות "עצוב", וכדאי לבטא את זה כ: עץ-סטו
מאמרים בנושאים דומים
  1. איך לספור עד עשר בנורבגית?
  2. איך אומרים אחות בגרמנית?
  3. איך אומרים שלום ביפנית?
  4. איך אומרים "בוקר טוב" ביפנית?
  5. איך ללמוד קאנג'י?
  6. איך ללמוד קאנג'י יפני קל?
FacebookTwitterInstagramPinterestLinkedInGoogle+YoutubeRedditDribbbleBehanceGithubCodePenWhatsappEmail